Blog

  • Spanish’s Influence on the English Language

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/02/spanishs-influence-english-language-600x353.jpg

    English may be a centuries-old language, but it has always borrowed words from other languages. Common examples of loanwords include peace (borrowed from French), sky (borrowed from the Scandinavian culture), jungle (borrowed from Hindi), etc. So what are the words borrowed from Spanish culture? Food Names: Food names are probably the most common loanwords borrowed […]

  • No Comments
  • No Comments
  • Guatemala: Los Quiches y Tecun Uman

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2014/10/tecun2.jpg

    This is the Spanish translation of our previous blog “The Quiches and Tecun Uman”. Los Quiches Los Quiches son un pueblo originario del altiplano de Guatemala,  En tiempos precolombinos los quichés establecieron uno de los más poderosos estados de la región.  La última ciudad capital era Gumarcaaj, también conocida como Utatlán, cuyas ruinas se encuentran a […]

  • No Comments
  • False Cognates 19: She is a very educated person… in what way?!

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/01/diploma-628x353.jpg

    My friend, Zianne, told me that her mom was well educated. “Mi mamá es muy educada.” I thought that that meant she had a college degree. Then I found out later that her mom never went to college. I was confused. “Why did Zianne say her mom was an educated person?” The Spanish word, “educado […]

  • No Comments
  • Guatemala: The Quiches and Tecun Uman

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2014/10/tecun2.jpg

    The Quiches The Quiches is a Guatemalan original community in the highland. In the Pre- Columbian time the Quiches established one of the most powerful states in the region. Its last capital was in Gumarcaaj, also known as Utatlán. The ruins were found 2 km from Santa Cruz, Quiché, the El Quiché state, Guatemala. Tecun […]

  • No Comments
  • False Cognates 18: Whose fault is it?

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/01/Dollarphotoclub_62302324-628x353.jpg

    Let’s create story about a car accident. Yesterday Maria was (1) driving to school and she got into an accident. She (2) crashed her car against the school gate. She almost ran away from the scene but she realized that running away would be (3) a crime so she stayed there until the police arrived. […]

  • No Comments
  • False cognates 17: Sopa, por favor…

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/01/Dollarphotoclub_61529401-628x353.jpg

    When I first heard the word “sopa”, I thought it meant “soap”. Well, “sopa” is “soup”, “jabón” is “soap”. Confusing, isn’t it? Why does it have to be so different?! Well, Spanish speakers are probably feeling the same. la sopa = soup el jabón = soap Another interesting false cognate is the word for “fabric”. […]

  • No Comments
  • Guatemala: Música Folklorica Guatemalteca

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/01/Huehuetl2.png

    This is the Spanish translation of our previous blog “Guatemalan Folkloric Music”.   En Guatemala la música Folklorica utiliza muchos instrumentos tradicionales como el: Chinchin También conocido como sonaja, es el caparazón del fruto del árbol de morro.   (http://katerinmagdalena.blogspot.com/2012/03/el-chinchin.html)   Huehuetl       https://www.youtube.com/watch?v=22xKZaxV5HU Especie de tambor construido con el tronco de un árbol […]

  • No Comments
  • False cognates 16: Absolutely not! or Yes?!

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/01/Dollarphotoclub_60854344-628x353.jpg

    Today I will introduce one of the most confusing phrases:  “¡En absoluto!” How do you translate the following conversation? – ¿Le importa ayudarme a cargar las maletas? (Do you mind helping me carrying the suitcases?) – En absoluto. (Not at all.) Yes, as English speakers we think that this person does mind (is bothered by) […]

  • No Comments
  • Guatemala: Guatemalan Folkloric Music

    https://www.spandango.net/wp-content/uploads/2015/01/Huehuetl2.png

    In Guatemala Folklore music uses many traditional instruments such as: Chinchin   Also known as the rattle (maracas like instrument).  It is the shell of fruits from “Morro” trees. (http://katerinmagdalena.blogspot.com/2012/03/el-chinchin.html)   Huehuetl   –   the sound of Huehuetl:  https://www.youtube.com/watch?v=22xKZaxV5HU This is a kind of drum built from a hollowed tree trunk.  It has grooves […]

  • No Comments
Show Buttons
Hide Buttons